Badla kuch phir aaj yahan/ Something’s changed here today


nahi dikhta kyun mujhe ab tera aks kahin.. hai badla kuch phir aaj yahan.. chahoon rehna halka kisi sukhe paate ki tarah.. teri parchae kuch aur gehri rach gayi aaj hatheli pe meri ~  Bhavesh Kumar, copyright 2013 English Translation: Can’t see your reflection anywhere now, Again, something’s changed here today, Want to remain asContinue reading “Badla kuch phir aaj yahan/ Something’s changed here today”

Yaara / My Friend (Extended)


Yaara: Yaaron ki gali mein hi rahoon ghum main, taki rahoon unki parchaeyon se ghira yun hi sadaa, Bhulaye na bhule woh surkh pal jo bitaye saath humnein, Karun mein aaj bhi un dino ko aaj se milane ki kosish, Par na paida ho woh rang jo dekhe maine sang tere yaara, Karun sajda DekhneContinue reading “Yaara / My Friend (Extended)”

Dwand / Impasse


Dwand  Ek saans sang aaye zindagi, Ek saans sang dafan ho jaaye, Ek kiran roshni jo bhar de aalam, Ek kiran roshni sab dhundla chod jaye, Kya janoon main, kya doon main bhoola, Sab us jhroke mein ghum ho jaye. ——– Impasse (English Translation of Dwand) Life comes with a breath, And is trapped inContinue reading “Dwand / Impasse”